Carl Orff. Oh Fortuna
I.- FORTUNA EMPERATRIZ DEL MUNDO
1. Oh Fortuna
Oh Fortuna,
variable como la Luna
como ella creces sin cesar
o desapareces.
¡Vida detestable!
Un día, jugando,
entristeces a los débiles sentidos,
para llenarles de satisfacción
al día siguiente.
La pobreza y el poder
se derriten como el hielo.
ante tu presencia.
Destino monstruoso
y vacío,
una rueda girando es lo que eres,
si está mal colocada
la salud es vana,
siempre puede ser disuelta,
eclipsada
y velada;
me atormentas también
en la mesa de juego;
mi desnudez regresa
me la trajo tu maldad.
El destino de la salud
y de la virtud
está en contra mía,
es atacado
y destruido
siempre en tu servicio.
En esta hora
sin demora
toquen las cuerdas del corazón;
el destino
derrumba al hombre fuerte
que llora conmigo por tu villanía.
I.- FORTUNA IMPERATRIX MUNDI
1. O Fortuna
O Fortuna / velut luna / statu variabilis, / semper crescis / aut decrescis; / vita detestabilis / nunc obdurat / et tunc curat / ludo mentis aciem / egestatem,
potestatem / dissolvit ut glaciem. // Sors immanis / et inanis, / rota tu volubilis, / status malus, / vana salus / semper dissolubilis, / obumbrata / et velata / michi quoque niteris; / nunc per ludum / dorsum nudum / fero tui sceleris. // Sors salutis / et virtutis / michi nunc contraria, / est affectus / et deffectus / semper in angaria. / Hac in hora / sine mora / corde pulsum tangite; / quod per sortem / sternit fortem, / mecum omnes plangite!
Carl Orff. Catulli Carmina (Praelusio)
Catulli Carmina (Ludi Scaenici) (Canciones de Catulo, Escenas lúdicas, 1943), es una cantata en latín basada en textos del poeta romano Catulo (84-54 a.C.). Es la segunda parte de los Trionfi, trilogía precedida por Carmina Burana y seguida de Trionfo di Afrodite.
Dramatis Personae (personajes):
Catullus (Catulo), Lesbia (amiga de Catulo), Caelus (amigo de Catulo), Ipsitilla (meretriz), Ammiana (meretriz), Amatores (amantes), Meretrices, Iuvenes (jóvenes), Senis (ancianos).
PRAELUSIO
Muchachos, Muchachas:
¡Para siempre!
Tuyo soy
tuyo soy!
oh, vida mía,
tuyo soy.
Muchachos:
Tú, querida
mi querida amiga
eres mi cariño
Muchachas:
cariño!
Muchachos:
¡Cariño mío,
cariño mío!
Muchachas:
¡cariño, cariño
dime, dime
que me amas!
Muchachos:
Oh, tus ojos
joyas brillantes,
fulguran, me reflejan
como espejos.
Muchachas:
espejos, espejos,
¿tus espejos?
Muchachos:
Oh, tus tiernos
tiernos, tiernecitos,
tiernos, tiernecitos,
tus labios.
Muchachas:
Cuidado, cuidado,
ten cuidado!
Muchachos:
invitan a jugar.
Muchachas:
Cuidado, cuidado
ten cuidado!
Muchachos:
Oh tu lengüecita,
tu lengüecita,
vibra rápida e inquieta
como una víbora.
Muchachas:
Cuidado,
ten cuidado,
cuidado con mi víbora
cuidado con mi víbora,
o te muerde
Muchachos:
¡Muérdeme!
Muchachas:
¡Bésame!
Muchachos:
¡Muérdeme!
Muchachas:
¡Bésame!
Muchachos:
¡Muérdeme!
Muchachas:
¡Bésame!
¡Bésame!
¡Bésame!
Muchachos, Muchachas:
¡Ah!
Muchachos:
Tú eres Venus
Tú eres Venus,
eres Venus!
Muchachas:
¡Feliz de mí!
¡Feliz de mí!
Muchachos:
En ti
en ti
en ti habitan
todas las alegrías,
todos los placeres,
todos los goces.
En ti,
en ti,
en tus abrazos,
en tus grandes abrazos,
está todo,
está todo,
mi vida.
Muchachas:
¡Feliz de mí!
Muchachos, Muchachas:
¡Para siempre!
¡Para siempre!
¡Para siempre!
Viejos (mordaces):
“¡Para siempre,
para siempre,
para siempre!”
¡Ridiculeces!
¡Ridiculeces!
Tontería inmensa.
Nada puede durar
un tiempo perpetuo.
Cuando el Sol brilla bien,
es reflejado por el Océano.
Decrece Febe,
después que estuvo llena,
La fiereza de Venus se hace,
a menudo, un soplo leve.
“Tiempo,
no es tiempo
de amores
y alcoba”
Apagada la lámpara
no hay confianza,
todas las cosas son pérfidas.
¡Oh, brutos,
estúpidos,
necios!
Un Viejo:
¡El de la linterna,
sujeta la escalera!
Viejos:
Oíd,
oíd y ved!:
“Canciones de Catulo”
“Canciones de Catulo”
“Canciones de Catulo”
Muchachos, Muchachas:
¡Oigamos!
ACTUS I: Pueri, Puellae: Eis aiona! / Eis aiona! / tui sum! / Eis aiona! / tui sum! / o mea vita, / Eis aiona! / tui sum, / eis aiona!
Pueri: Tu mihi cara / mi cara amicula / corculum es
Puellae: corculum es!
Pueri: Tu mihi corculum, / tu mihi corculum!
Puellae: corcule, corcule / dic mi, dic mi, / te me amare
Pueri: O tui oculi, / ocelli lucidi, / fulgurant, efferunt / me velut specula.
Puellae: specula, specula, / tu mihi specula
Pueri: O tua blandula / blanda, blandicula, / blanda, blandicula, / tua labella.
Puellae: Cave, cave, / cave, cavete!
Pueri: ad ludum prolectant.
Puellae: Cave, cave, / cave, cavete!
Pueri: O tua lingula / lingula, lingula, / usque perniciter / vibrans ut vipera.
Puellae: Cave, cave, / cave, cavete, / cave meam viperam / cave meam viperam, / nisi te mordet.
Pueri: Morde me!
Puellae: Basia me!
Pueri: Morde me
Puellae: Basia me!
Pueri: Morde me!
Puellae: Basia me, / basia me, / basia me!
Pueri, Puellae: Ah!!
Pueri: Tu es Venus, / Tu es Venus, / Venus es!
Puellae: O me felicem, / o me felicem.
Pueri: In te, / in te, / in te habitant / omnia gaudia, / omnes dulcedines, / omnis voluptas. // In te, / in te, / in tuo amplexu / in tuo ingente amplexu / tota est, / tota est, / mihi vita.
Puellae: O me felicem!!
Pueri, Puellae: Eis aiona! / Eis aiona! / Eis aiona!
Senis: “Eis aiona! / Eis aiona! / Eis aiona!” // O res ridicula! / O res ridicula! / inmensa stultitia. // Nihil durare potest / tempore perpetuo. / Cum bene Sol nituit, / redditur Oceano. / Decrescit Phoebe, / quam modo plena fuit, / Venerum feritas saepe / fit aura levis. // “Tempus, tempus, / tempus amoris / cubiculum / non est.” // Sublata lucerna / nulla est fides, / perfida omnia sunt. // O vos brutos, / vos stupidos / vos stolidos!
Senex: “Lanternari, / tene scalam!”
Senis: Audite, audite, / audite ac videte!: // “Catulli carmina / Catulli carmina / Catulli carmina”.
Pueri, Puellae: Audiamus!!
Carl Orff nació en Munich, Alemania el 10 de julio de1895 y murió el 29 de marzo de 1982. Es uno de los compositores más importantes del siglo XX.
Obras
Operas: Der Mond (La Luna, 1939, sobre un cuento de Grimm), Die Kluge (La mujer astuta, 1943, sobre un cuento de Grimm), Antigonae (Antígona, 1949, sobre la adaptación de Hölderlin de la obra de Sófocles), Ein Sommernachtstraum (Sueño de una noche de verano, 1952, nueva versión 1962, música incidental para la obra de Shakespeare), Oedipus der Tyrann (Edipo el tirano, 1959), Prometheus (Prometeo, 1968), De Temporum Fine Comoedia (Comedia sobre el fin de los tiempos, 1973)
Bairisches Welttheater (Teatro Mundial de Bavaria):
Die Bernauerin (La mujer de Berna, 1947), Astutuli, eine bairische Komödie (1953)
Drama litúrgico:
Comoedia de Christi Resurrectione (1956)
Obra de Navidad:
Ludus de nato Infante mirificus (1961)
De Temporum Fine Comoedia, Vigilia (1973, nueva versión 1977)
Trionfi:
Carmina Burana (1937), Catulli Carmina (1943), Trionfo di Afrodite (1953)
Adaptaciones:
Claudio Monteverdis Klage der Ariadne, Orpheus (Lamento de Ariadna, Orfeo de Claudio Monteverdi, 1925, nueva versión 1940), Entrata for orchestra, luego de “Las campanas” de William Byrd (1539–1623) (1928, nueva versión 1941)
La muy importante obra didáctica titulada originalmente Schuilwerk – Elementare Musikäbung (Obra escolar – Ejercicio musical elemental) (1930–35, nueva versión 1950–54) y luego rebautizada como Musik für Kinder (Música para niños) es una creación que resume sus teorías de educador.

