Proverbios latinos

A

En realidad las siguientes son alocuciones latinas

A calvo ad calvum: ‘de calvo a calvo’. Del primero al último. El emperador Calígula empleó esta expresión cuando, en una visita a la cárcel, ordenó que los prisioneros fueran colocados en fila, y resultó que tanto el primero como el último no tenían pelo.

Ab æterno: ‘por toda la eternidad’.

Ab imo pectore: ‘desde el fondo del pecho’. Con toda sinceridad, a pecho descubierto.

Ab initio: ‘desde el inicio’, desde tiempo inmemorial.

Ab irato: ‘por la ira’, movido por el enojo.

Ab origine: ‘desde el origen’, aborigen.

Ab ovo: ‘desde el huevo‘; desde el principio.

Ad absurdum: ‘al absurdo’ (demostrar algo hasta llegar al absurdo).

Ad astra: ‘hasta las estrellas’ (equivalente al máximo desafío de superación).

Ad hoc: ‘para esto’, hecho específicamente para un determinado fin.

Alea jacta est: ‘la suerte está echada’, atribuida a Julio César al cruzar el Rubicón.

Aquila non capit muscas: ‘El águila no caza moscas’, Quien es importante no se ocupa de pequeñas cosas.

Ars longa vita brevis: ‘El arte (la ciencia) es duradero pero la vida es breve’. Cita de Hipócrates

B

Beati pauperes spiritu: ‘bienaventurados los pobres de espíritu’ (texto bíblico).

Beati qui non viderum et crediderunt: ‘Bienaventurados los que no vieron y creyeron’. Texto Bíblico.

Beati possidentes: ‘felices los que poseen’. Locución ocupada por Bismarck.

Beatus ille qui procul negotiis: ‘dichoso aquel alejado de los negocios’. Primer verso del segundo epodo de Horacio.

Bellum omnium contra omnes: ‘guerra de todos contra todos’, referida al estado de naturaleza que precedió al pacto social. (Hobbes).

Bis dat qui cito dat: ‘quien da pronto da dos veces’. Quien hace un favor prontamente merece doble agradecimiento del favorecido.

Bis repetita placent: ‘las cosas repetidas gustan’.

Bona diagnosis, bona curatio: ‘un buen diagnóstico: una buena curación’ (para curarse es necesario saber de qué se está enfermo).

Bona fides contraria est fraudi et dolo: ‘la buena fe es contraria al fraude y al engaño’.

Bonum vinum laetificat cor hominis: ‘el buen vino alegra el corazón del hombre’.

Brevior saltare cum defurmibus mulieribus est vita: ‘la vida es corta para bailar con mujeres feas’.

C

Caesar caesaris, deus dei” ‘Al Cesar lo que es del Cesar, a Dios lo que es de Dios’.

Caelum non animum mutant qui trans mare currunt” ‘cambian de cielo, no de espíritu, los que huyen al otro lado del mar’.

Caesar, non super grammaticos: ‘César, no [estás] sobre los gramáticos’. Se cuenta que el emperador Tiberio empleó en cierta ocasión una palabra no latina. El lingüista Ateio Capitón se lo hizo notar, a lo que el regio personaje contestó «Desde ahora pasará a serlo», por lo que el filólogo replicó con la frase citada. Ver también Ego sum rex romanus et súper grammáticam.

Canes timidi vehementius latrant: ‘Los perros más cobardes son los que más ladran’, ‘perro ladrador poco mordedor’.

Caret initio et fine: ‘No tiene principio ni fin’,‘no tiene ni pies ni cabeza’.

Carpe diem: ‘disfruta el día’, vive el momento.

Carpe noctem: ‘disfruta la noche’.

Castigat ridendo mores: ‘corrige riendo las costumbres’. Se refiere a la sátira y a la comedia, empleadas en no pocas ocasiones para denunciar los vicios de la sociedad. Esta frase fue adoptada como eslogan por dos teatros parisinos.

Casus belli: ‘caso bélico’, motivo de guerra.

Caveant consules ne qüid detrimenti respública capiat: ‘que los cónsules tengan cuidado, para que la república no sufra ningún daño’. Comienzo del llamado senatus consultum últimum, invitando a nombrar a un dictador en caso de peligro para el Estado.

Cave ne cadas: ‘cuida de no caer’ o ‘cuidado, no caigas’. Frase que le era repetida a los generales victoriosos de Roma en el triumphus (desfile triunfal) por el mismo esclavo que sostenía la corona de laureles sobre su cabeza. Se utiliza para que no olvidemos lo efímero del triunfo y no caigamos en la arrogancia, la soberbia y otros defectos productos del momento y mantengamos los pies en el suelo.

Cedant arma togae: ‘que las armas cedan a la toga’. Palabras que Cicerón escribió en alabanza de su propio consulado. Se usa para afirmar la preeminencia del poder civil sobre el militar.

Ceteris paribus: ‘el resto constante’. Método de análisis que consiste en mantener todas las variables constantes, excepto aquella que pretende analizarse.

Cogitationis poena nemo patitu: ‘con el pensamiento no se delinque’

Cogito ergo sum: ‘pienso, por lo tanto soy’ («Pienso, luego existo»). Principio básico del pensamiento cartesiano.

Cogitationis poena nemo patitur: ‘el pensamiendo no delinque’.

Conditio sine qua non ‘condición sin la cual no es posible, condición inexcusable’, se emplea para referirse a algo que no es posible sin una condición determinada, porque es aquella sin la cual no se hará una cosa o se tendrá por no hecha. Debe pronunciase: sinekuanón y no: sinekuánon.

Consensus facit nuptias: ‘el consenso hace las nupcias’. Principio de derecho por el cuál la base fundamental del matrimonio es la voluntad libre y conjunta de las dos personas que deciden contraerlo.

Constantia fundamentum est omnium virtutum: ‘La constancia es el fundamento de todas las virtudes’.

Consumatum est: ‘todo está acabado’. Traducción al latín de las últimas palabras de Jesús de Nazaret en la cruz. Se emplean estas palabras a propósito de un desastre, de un gran dolor, etc.

Conticuere omnes, intentique ora tenebant: ‘callaron todos, y miraban atentamente’. Así comienza el segundo libro de la Eneida, y se usa para indicar una gran expectación.

Corruptio optimi péssima: ‘la corrupción de los mejores es la peor de todas’

Corruptissima re publica plurimae leges: ‘la república más corrupta es la que tiene más leyes’.

Credo quia absurdum: ‘creo porque es absurdo’. Atribuido a Tertuliano, padre de la Iglesia, sobre la existencia de Dios.

Cui prodest? / Cui bono?: ‘¿a quién beneficia?’

Cuius est solum, eius est usque ad caelum et usque ad inferos: El dueño del suelo lo es también del cielo que está encima, y del subsuelo que está debajo.

Cum finis est licitus, etiam media sunt licita: ‘cuando el fin es lícito, también lo son los medios’. Frase de un manual de moral escrito en 1650 por el jesuita Busenbaum.

Cum fovet fortuna, cave, namque rota rotunda: ‘cuando la fortuna te favorece, ten cuidado, porque la rueda gira’.

Cum lupus addiscit psalmos desiderat agnos: ‘cuando el lobo aprende salmos, echa de menos a los corderos’.

Cum Romae fueritis, Romano vivite more: ‘si vais a Roma, vivid según la costumbre romana’. Allí donde fueres, haz lo que vieres.

Cum tacent, clamant: ‘cuando callan, gritan’. Palabras de Cicerón dirigidas a su enemigo Catilina, queriendo resaltar el valor expresivo del silencio.

Currículum vítae: ‘carrera de la vida’. Documento en el que figura la experiencia profesional, así como los estudios de una persona.

(De Wikipedia)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s