Edward Stachura, poeta

FB
Francis Bacon (1909-1992) Autorretrato

El paisaje (Pejzaż)

Se adormece el horizonte en la comisura de tus labios
Vuelven las nubes, vuelve el sol
Más suaves archipiélagos pido
Que sean dóciles los pozos de tus ojos
Para mi morada

En las tierras lejanas
Manos blancas de monjes
Degollan ciervos jóvenes
En los suelos de piedra de sus casas
Dejan pieles suaves
Para que los pise un pie tuyo

Por la mañana, cuando te desperezas
Las manos de ladrones te obsequian
Con horquillas de marfil
Y los más hermosos caballos
Cabalgan hacia tu ventana

Infinito (Bezmiar)

La hora que no conozco
Que aprieta su soga
En mi cuello, la locura de pasión,
Y tu cabello, como espigas de ceniza
Que devoraría gustosamente
Se las daría al panadero
Y de la harina que saldría
Mordisquearía ese pastel delicioso
Reemplazaría el hambre, la sed
De ti, trozo a trozo

Metamorfosis (Metamorfoza)

Montaña
Nubes que rompían negros
Cada vez más negros
Como peligrosas caballadas frigias
Hasta el rayo
Ha cortado un cuadro inacabado todavía
Y el modelo caía
En picado
Hacia el lienzo
Incrustado
En sus aún calientes contornos
Del inesperado deslumbramiento

Era mañana
Y tu me sonreías desde el retrato

No el Puente de Brooklyn

Desgarradora
Como la zarpa de un tigre
Contra la espalda de un antílope
Es tristeza del hombre

No el Puente de Brooklyn
Pero cambiar
En un nuevo, sereno día
La noche más triste –
Eso sí es algo!

Aterradora
Como una joya del mundo
Que delira, que desatina
Es la locura del hombre

No el Puente de Brooklyn
Pero al otro lado
Con la cabeza atravesar
Perforando la suerte insana –
Eso sí es algo!

Vamos a entristecernos diligentemente
Vamos a enloquecer incorrectamente
Iremos adelante ininterrumpidamente
Hacia la explanada.

(Fuente de las traducciones: http://librogenica.blogspot.com.ar)

* * *

Edward Stachura nació el 18 de agosto de 1937 en Charvieu, Francia y se suicidó el 24 de julio de 1979 en Varsovia, Polonia.

Poesía:
Dużo ognia (Lots of Fire) (1963)
Przystępuję do ciebie (I Come Close to You) (1968)
Po ogrodzie niech hula szarańcza (Let the Locust Hold Sway in the Garden) (1968)
Kropka nad ypsilonem (A Dot over Ypsilon) (1975)
Missa pagana (1978)

Antologías de relatos breves:
Jeden dzień (One Day) (1962)
Falując na wietrze (Waving in the Wind) (1966)
Się (1977)

Novelas:
Cała jaskrawość (All the Brightness) (1969)
Siekierezada albo zima leśnych ludzi (Axing, or the Winter of the Forest Folk) (1971)

Otras obras de prosa:
Wszystko jest poezja: Opowieść-rzeka (Everything is Poetry: A River-Tale) (1975)
Fabula rasa (rzecz o egoizmie) (Fabula Rasa (A Piece on Egoism)) (1979)
Fabula rasa (apendyks) (Fabula Rasa (Appendix)) (1979)
Oto (Here) (1979)

Obras recopiladas:
Poezja i proza (Poetry and Prose) (1982)
Vol. 1 Wiersze, poematy, piosenki, przeklady (Poetry, Songs, Translations)
Vol. 2 Opowiadania (Short Stories)
Vol. 3 Powieści (Novels)
Vol. 4 Wszystko jest poezja (Everything is Poetry)
Vol. 5 Fabula rasa. Z wypowiedzi rosproszonych (Fabula Rasa. From Scattered Utterances)

(Fuente de los datos, Wikipedia en inglés: http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_Stachura)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s